It won't be seized - it's not illegal. If it is held by customs for tax reasons it won't kill you.
You'll know where it's come from when it's delivered.
I thought Hebrew is the writing full of right corners. But then there is some sort of Italics which looks different to me. You cannot see it on the webpage, only on the actual cans.
Israel's two official languages are Hebrew and Arabic. That might account for it. I can't read or reliably identify Arabic, but that's what it looks like to me also.
Pretty sure the health warning on the front is Hebrew - and it's repeated on the back label in Arabic - underneath on the back - the ingredients are in Hebrew again.
Who'd have thought it ... political correctness from Israel!!! We don't even have cigarette health warnings in Welsh!
Squeezyjohn
Sometimes wrong and sometimes right .... but ALWAYS certain!!!
Pretty sure the health warning on the front is Hebrew - and it's repeated on the back label in Arabic - underneath on the back - the ingredients are in Hebrew again.
Who'd have thought it ... political correctness from Israel!!! We don't even have cigarette health warnings in Welsh!
Or Chav....'sno good for ya innit"
or Norn Irish "This sh*te'll burn yer bake off"
or Scottish "Hoo much ferrrr a tin?"
I love the way the welsh conspire to spell things so that the words look like some kind of alien language - even though a lot of words sound pretty similar to the english ones when you say them ..
Example "ysmygu" = smoke ... pronounced "a-smokey"
or ... "ysbyty' = hospital ... pronounced "ospitil"
You could even be forgiven for thinking they didn't want us to know what they were talking about!!! (cue Skell ...)
Squeezyjohn
Sometimes wrong and sometimes right .... but ALWAYS certain!!!
"Codi cyn codi cwn Caer" - "get up before the dogs of Chester". This expression goes back to when the Welsh would rustle the sheep from Skell, being very close to the Welsh border, was one of their targets, so they had to get up before the dogs of Skell became aware of their presence and warned their master.
I love the way the welsh conspire to spell things so that the words look like some kind of alien language - even though a lot of words sound pretty similar to the english ones when you say them ..
Example "ysmygu" = smoke ... pronounced "a-smokey"
or ... "ysbyty' = hospital ... pronounced "ospitil"
You could even be forgiven for thinking they didn't want us to know what they were talking about!!! (cue Skell ...)
I think the Welsh are kings of obfuscating language, but I've found Irish unfathomable also. I always suspected the guy that initially taught them to write was illiterate :^D
I think the Welsh are kings of obfuscating language, but I've found Irish unfathomable also. I always suspected the guy that initially taught them to write was illiterate :^D
The English are good at it too. They made the word 'obfuscate' for goodness sake.
Comment